J’ai complètement flashé sur ces supports que sont les Letters from Afar, sur le merveilleux blog de Crapaud-Chameau.
Voici le lien pour Letters from Afar.
Le niveau d’anglais est élevé pour la Grande Crapette, mais je mise toujours sur des supports très beaux et qualitatifs, pour attiser l’enthousiasme des filles. C’est bien le meilleur moteur d’apprentissage 😉
Résultat : la Grande Crapette adore, elle se prend pour la découvreuse d’un message codé, elle se passionne pour la traduction et c’est très joyeux de la voir aimer ça à ce point.
J’ai choisi en premier la lettre venant de la forêt amazonienne :

Sur la base de mes choix pédagogiques actuels, j’ai opté pour une fiche de lecture/traduction que voici (améliorée par rapport à la version qu’Emma a eue) :


Et c’était parti pour sa toute première traduction, aidée de quelques petits mots que j’ai ajouté au fur et à mesure de sa recherche :

Pour la lecture du paragraphe, je lui donne l’exemple et elle s’entraîne à bien prononcer, à mettre de la fluence etc. On sent son plaisir à le faire, ça vient plutôt très bien !
Quelques jours plus tard la suite du travail sur la lettre avait une visée géographique. Je lui ai proposé de traduire des morceaux choisis, décrivant le biome de la forêt équatoriale :




Age au moment de l’activité : 8,5 ans
Génial que vous ayez fait cette découverte.
Good readings and adventures to you!
J’aimeAimé par 1 personne
Merci Julie 😘
J’aimeJ’aime